Criminalisation : stop
La criminalisation des personnes séropositives va a l'encontre d'une politique de prévention efficace et d'une responsabilisation des pratiques. Ne serait-ce que pour cette raison, nous nous y opposons catégoriquement.
La criminalisation des personnes séropositives va a l'encontre d'une politique de prévention efficace et d'une responsabilisation des pratiques. Ne serait-ce que pour cette raison, nous nous y opposons catégoriquement.
La France n'accorde pas le droit d'asile aux homosexuelLEs persécutéEs dans leurs pays, pas plus qu'elle ne condamne ces persécutions.
France does not grant the right of asylum to homosexuals who are prosecuted in their own countries, nor does it condemn such persecutions.
Fighting AIDS means fighting the discrimination and social problems faced by HIV-positive people, which prevent them from getting the right medical treatment.
Lutter contre le sida, c'est aussi lutter contre toutes les discriminations et les problèmes sociaux que peuvent rencontrer les personnes atteintes, et qui les empêchent de se soigner correctement.
Les médicaments anti-VIH que nous prenons quotidiennement sont arrivés il y a longtemps sur le marché : 1987 pour l'AZT, 1996 pour les inhibiteurs de protéase. Les laboratoires ont effectué toutes les études nécessaires à l'obtention de la précieuse AMM : une phase I, étudiant la tolérance biologique et clinique, la toxicité et les dosages, une phase II étudiant l'efficacité thérapeutique et les doses optimales, et une phase III qui correspond souvent à plusieurs essais comparatifs pour apprécier l'effet thérapeutique et les effets intolérables à moyen terme. C'est seulement à l'issue de cette troisième phase que l'AMM (Autorisation de Mise sur le Marché) peut être délivrée.
The anti-HIV drugs we daily take came on the market long ago : in 1987 for AZT, and in 1996 for the protease inhibitors. The laboratories undertook the 3 necessary tests before the drugs were allowed to be distributed: phase 1, which concerns biological and clinical resistance, toxicity and dosage; phase 2 - medical efficacy and optimal dosage; and phase 3 - often a comparative study of the effective results of the drugs, including side effects... At the end of this third study permission to distribute the drugs is granted.
New Fill : Laglenne veut se prévaloir des progrès d'un dossier qu'elle retarde, et que les associations font avancer.
New Fill: Laglenne slows the progress of acces to this drug, used to treat scarring side-effects in AIDS patients.
Plusieurs villes de France, Aix-en-Provence, Orléans, Strasbourg et Metz ont déjà fait les frais de la politique insufflée par le nouveau ministre de l'intérieur, Monsieur Sarkozy.